10:51

Больше, чем встречает глаз
Господа трансфаны, а никто не хочет мне помочь?

@темы: Комиксы, Transformers, Вопрос, Перевод

Комментарии
02.08.2011 в 11:00

Now I'll sing you the ballad of Optimus Prime. He was the greatest Transformer there were of all time. He was a big rig, a robot, and a really nice guy. He was proof that a hero's more than meets the eye.
А для еще не проснувшихся штурмовиков можно пояснить?
02.08.2011 в 11:05

Больше, чем встречает глаз
Поясняю - комиксы.
02.08.2011 в 11:34

Воинственный и беспощадный
just_war
Поясните задачу. Что делать-то надо?
02.08.2011 в 11:47

Qui vult, facultatis inveniet.
?)
02.08.2011 в 11:50

Cyber rotor porno writer. (с)
Ты бы поконкретнее очертил сферу деятельности.))
02.08.2011 в 11:53

Воинственный и беспощадный
Nueteki
Вот-вот.
"Нам бы схемку, аль чертеж!" (с)
02.08.2011 в 11:54

Now I'll sing you the ballad of Optimus Prime. He was the greatest Transformer there were of all time. He was a big rig, a robot, and a really nice guy. He was proof that a hero's more than meets the eye.
у меня завелся энтузиаст переводить комиксы
02.08.2011 в 12:14

Veni, vidi, vici
А в чем помощь-то заключается?
02.08.2011 в 13:18

Больше, чем встречает глаз
Во, как скажешь - давайте переводить комиксы - все молчат. А как туманно попросишь помощи - добрые люди откликнулись.

Чтож мы за фандом такой дремучий! Ведь трансформеры начинались именно с комиксов, а у нас в копилке даже классики жанра на русском нет! А о новых линейках вообще молчу. Половина фанов английского не знает, а половина читает и тихо молчит в тряпочку.

Конкретно к телу виды работ:
Во-первых скучно и долго стирать английский текст в облачках.
во-вторых зафотошопить реплики и надписи, которые выходят из облачков
в-третьих сделать обложки ( опционально, но желательно)
в-четвертых отбетить и обсудить перевод
и в-пятых - вставить его в подготовленные страницы.))

в-четвертых и в-пятых могу взять на себя, если желающих не будет, либо качество работы имеющихся будет желать лучшего. Но вот хотя бы во-первых тире в-третьих уже желательно перепоручить кому-нибудь другому.
02.08.2011 в 13:35

Воинственный и беспощадный
just_war
Я как раз из тех фанов, кто английского не знает от слова вообще! И оттого не читаю комиксы тоже от этого же слова.
Хороший проэкт - я -за! Обоими манипуляторами!!
С фотошопом ОЧЕНЬ давно не работал, не знаю даже получится ли стирать текст в облачках. Но с большой вероятностью смогу попробовать. Если особенно кто-то подскажет, как и что надо делать. ) То есть во-первых и наверное, во-вторых и в пятых - это можно мне!)
02.08.2011 в 13:43

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
в-четвертых отбетить и обсудить перевод
С удовольствием.
02.08.2011 в 13:44

Eččijä löydäy, ajaja tabuau / Ищущий найдёт, преследующий догонит
just_war
у меня давно лежит переведённый текст к выпуску IDW про Капа и «зомбей». И тот про Саунда, всё ждёт нормального фотошопления. Всё сама собиралась взяться за стирание и вставление, благо инструкции у Вас есть, но.. same old story.
02.08.2011 в 14:00

Cyber rotor porno writer. (с)
Я могу отбетить, но вот с переводом помочь вряд ли - слишком много своих проектов.

Вот субтитры не раз чесались руки сделать, но у меня нет времени расставлять тайминг.((

Было бы гуманнее курсы тогда уж открыть англоязычные, если следовать поговорке "хочешь научить - сделай вместе с, а не вместо".)))
02.08.2011 в 14:16

Больше, чем встречает глаз
Один комикс в поле не воин.
Я предлагаю сделать 20 выпусков Онгоинга (уже пора, там стори теперь хоть куда-то двигаться начала) и замахнуться на 80 выпусков американского Марвела.(мне больше нравится английский, но продолжать собираются американский)
Если мы сделаем нормальный конвеер и разделение труда, это будет не напряжно, вполне осуществимо и даже интересно и забавно.

Нуэтеки, в том, чтобы почитать на родном языке тоже есть своя прелесть. Если у тебя другие проекты - то все равно велкам, конечно, но мне нужны энтузиасты, которые готовы плотно взяться за дело, чтобы отработать и поставить его на поток и потом тратить на комикс минимум времени, по одному-два дня, не больше.
Я не говорю, что я собираюсь тех, кто согласится, заставлять сидеть и работать круглые сутки, но ждать неделями, пока вы сделаете свою часть работы никто не будет. Будут сроки.
02.08.2011 в 14:18

Я - Сплюшка-мёрзлик)) "Нинада баяцца" ^__^ a.k.a. Фемочко-Ферри
можно сделать все куда проще и не более чем 3м людям (иначе если будет много завязните - ну это конечно при условии что кто-то один не может взять один ком, кто-то другой - второй и т.д.)
Один человек переводит и расписывает постранично перевод. Второй вычитывает, делает дополнения, проверяет орфографию, стилистику и непосредственно сам перевод ну и прочее. А уже третий оформляет: облачки закрашиваются одним инструментом и сразу же в ФШ туда добавляется определенный шрифт определенного размера и всевозможных интервалов. ну а обложку если оформитель оформит (сори за тавтологию) то сможет сам сделать, иначе - поручит другому.
Касательно меня: могу подсказать что-то, подкинуть шрифты (или сайты где их искать), но оформление сама не осилю, поскольку уже перевожу и оформляю комы по Лиге.
02.08.2011 в 14:29

Cyber rotor porno writer. (с)
just_war

Сроки должны быть в любом проекте, иначе он просто не будет сделан.
Я не отказываюсь от участия, я просто четко очерчиваю, что могу сделать, а за что не стану браться, тк подводить как раз-таки не хочу.

Очарование есть, но не всем дано хорошо переводить настолько, чтобы донести очарование оригинала, не исказив его.) Художественный перевод - достаточно сложная работа, требующая много времени и сил.
02.08.2011 в 14:30

Больше, чем встречает глаз
Фемочко Ферри, я говорю не о переводе одного комикса за месяц, тогда можно сделать вообще совсем просто. Я говорю о переводе двадцати комиксов за месяц, и я вполне представляю себе порядок работ и оптимальное разделение труда.
02.08.2011 в 14:33

Больше, чем встречает глаз
Nueteki а еще художественный перевод требует литературного таланта.
02.08.2011 в 14:34

Я - Сплюшка-мёрзлик)) "Нинада баяцца" ^__^ a.k.a. Фемочко-Ферри
just_war, а я не говорю что заниматься комами должно ВСЕГО 3 человека. 3 человека - это оптимально на один комикс. но впрочем раз у вас есть представления о разделении труда и вы собираетесь этим заниматься, тогда я не встреваю.
02.08.2011 в 14:40

Cyber rotor porno writer. (с)
just_war

И это обязательно.

Кстати, если перевод будут делать разные люди, то бетить и вычитывать все комиксы желательно одной и той же команде, чтобы выдержать единый стиль и устаканиться с терминологией.
02.08.2011 в 14:41

Больше, чем встречает глаз
Фемочко Ферри, не держи обиду, но пора уже собраться и сделать по-серьезному.
02.08.2011 в 14:43

Больше, чем встречает глаз
Нуэтеки, это непременное условие.

Ну, так кто подписывается?
Шестизарядник, Сателлит?
02.08.2011 в 14:49

Я - Сплюшка-мёрзлик)) "Нинада баяцца" ^__^ a.k.a. Фемочко-Ферри
чтобы выдержать единый стиль и устаканиться с терминологией.
логично)
just_war, я не держу. Просто помоему нельзя сразу браться за дело сломя голову. Любой процесс, если организация его происходит впервые, сразу не ставится на конвейер: сначала надо посомтреть что из этого в принципе выйдет, найти людей, посомтреть сколько займет оформление одного комикса в принципе (при условии что оформители и переводчики не получают за это деньги а потому вынуждены в светлое время суток заниматься освновной работой). По мне так перевод и оформление кома за несколько дней в условиях перечисленного невозможна. А вот если есть несколько команд, в рамках которых взаимопонимание и разделение труда и каждая такая группа берется за какой-то конкретный ком и скажем доводит его до ума за 2-3 недели - месяц, то при условии десятка таких команд вот вам и будет 10 комов по прошествии недели. Больше команд - больше комов. У меня вот, при офомлении текста, звуков, обложки и прочей мелкой работы (например увеличения резкости и т.д.) оформление комикса занимает никак не меньше месяца, при условии если я буду работать каждый день ну хотя бы по паре часов, что тоже не всегда реально. Надо просто трезво оценивать силы тех, для кого комиксы - это не основная работа.
02.08.2011 в 14:59

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
just_war
За вычитку и правку я возьмусь, без вопросов. В том числе стилистическую.
Это - всегда пожалуйста. Опыт имеется.
02.08.2011 в 15:11

Воинственный и беспощадный
just_war
Во-первых скучно и долго стирать английский текст в облачках. Это смогу, и вставить текст в облачка тоже !)))

Я реально оцениваю свои возможности в фотошопе, потому за обложку браться не рискну.
02.08.2011 в 15:18

Cyber rotor porno writer. (с)
just_war

Я подписываюсь в команду бетинга при условии, что качество будет важнее сроков.
Что и за какое время делать - опеределяется в процессе, я лично после 7 августа уже буду достаточно свободен для таких занятий.
02.08.2011 в 16:35

Больше, чем встречает глаз
Фемочка Ферри, спасибо за то, что поделилась своими соображениями. Десять команд найти в нашем фандоме нереально. Мне нужна только одна, но готовая поработать на полную.

Со всем уважением к тем, кто хочет записаться в команду бетинга.
С комиксом очень много нудной и скучной технической работы.Она не так заметна и почетна, но тем не менее, она нужна. И если вы действительно хотите поработать, рекомендую вам взяться и за нее. Это не так сложно, как кажется, но занимает много времени.

Нуэтеки, качество для меня на первом месте.
Я знаю твой график и ты вполне определенно очертила свои возможности. Мне нужны люди, которые будут готовы поставить этот проект на первое место в списке своих приоритетов на ближайшие пару месяцев, поэтому я предлагаю тебе участвовать в обсуждениях перевода и решении сложных переводческих вопросов. Это ни к чему не обязывает, не ставит сроки и повышает в итоге качество.

Шестизарядник, заметано.
Ты на мой днев подписан?
02.08.2011 в 16:37

Cyber rotor porno writer. (с)
just_war

Ок, ибо я прежде всего за качество.
В ближайшие пару месяцев - не проблема, у меня нет каких-то срочных дел в это время.
Готов предоставить аську и скайп для совместных обсуждений.
02.08.2011 в 16:39

Я - Сплюшка-мёрзлик)) "Нинада баяцца" ^__^ a.k.a. Фемочко-Ферри
Мне нужна только одна, но готовая поработать на полную.
just_war, это еще более нереально, потому как вряд ли найдутся люди, которые смогут не отвлекаясь ни на что другое заниматься только комиксами,да еще в таких сжатых сроках. ну а найти команды я думаю возможно, русский фандом довольно обширный да и людей, которые жаждут внести свой вклад хватает.
02.08.2011 в 16:55

Больше, чем встречает глаз
ФемочкО Ферри) возможно, вы могли бы помочь мне найти желающих?