Оказывается т/к "Карусель" планирует показ ещё одного мультфильма о TF - Rescue Bots.
Прямо с завтрашнего дня, ну, у кого-то уже сегодня. :gigi:

Программа передач



@темы: Transformers, "Карусель", Rescue Bots

Комментарии
16.12.2013 в 01:34

Вахтёр всея TF-фандома ™ XD
Фсё, срочно ставлю себе кабельное и подключаю "Карусель" :-D
16.12.2013 в 04:09

Если что-то смотреть - то целиком)
Посмотрим, как они справились) Особенно интересно, что они будут делать с песней, но для этого аж до 3 серии ждать придётся.
16.12.2013 в 07:41

Совесть придумали злые десептиконы, чтобы она мучила добрых автоботов
Ух ты! А в сети мульт появится? Субтитры конечно хорошо, но перевод я все же люблю больше ))
16.12.2013 в 07:48

Если что-то смотреть - то целиком)
Aril, странный вопрос. Заходишь и смотришь, но для подстраховки лучше, если кто-то будет писать - Кабан - не самый надёжный сайт, хотя есть запасной.

Субтитры конечно хорошо, но перевод я все же люблю больше ))
А субтитры теперь не перевод?(((
16.12.2013 в 07:54

Совесть придумали злые десептиконы, чтобы она мучила добрых автоботов
Arvegtor, а у меня не показывает онлайн с Карусели, не знаю почему.
А субтитры теперь не перевод?(((
Очень извиняюсь, имела в виду озвучку. Мне удобнее смотреть и слышать, что говорят, пока читаю сабы, отвлекаюсь от происходящего на экране и из-за фиговой памяти быстрее обычного забываю, что там вообще было.
16.12.2013 в 08:36

Если что-то смотреть - то целиком)
Aril, только с Карусели или вообще? Оба источника?

Теперь главное не забыть, что время показа - 17:15, повтор в 08:40 следующего дня.
Я в любом случае буду брать с телеархивов и загружать на Яндекс:Диск, осталось найти того, кто будет писать с телевизора в полном качестве.
16.12.2013 в 09:34

Совесть придумали злые десептиконы, чтобы она мучила добрых автоботов
Arvegtor, запасной грузит, но странно, проигрывать начинает с середины и не то, что прошу. Мультфильм на пробу включила "Маленькие роботы", а показывает почему-то Фиксиков.
16.12.2013 в 09:41

Если что-то смотреть - то целиком)
Aril, в этом как раз ничего странного нет - каналы фигово соблюдают собственное расписание, сдвиги на 5-10 минут в любую сторону в пределах нормы, максимальный, который я видел - 30 минут.
16.12.2013 в 09:52

Совесть придумали злые десептиконы, чтобы она мучила добрых автоботов
Посмотрела как по времени получается - ха-ха, на работе с утра интернет еще не включен, а вечером уже отключают. Не судьба мне на Карусели смотреть мультики, выловить пять-десять минут серии больше расстроит, чем порадует.
16.12.2013 в 09:55

Если что-то смотреть - то целиком)
Aril, на Кабане они хранятся несколько месяцев, на ontvtime - 2 недели, всегда успеешь посмотреть. Тем более, что я им пропасть не дам.
16.12.2013 в 10:21

Совесть придумали злые десептиконы, чтобы она мучила добрых автоботов
Arvegtor, вся надежда на тебя, а то с телесайтами я не дружу, похоже, куда ни ткнусь - что-то нето ) Дома вечером попробую нормально разобраться, на работе то не тянет, то долго думает, надоело.
16.12.2013 в 12:32

оффтоп: ужасный дизайн у сообщество meh
16.12.2013 в 14:56

Озвучка мне понравилась. :vo: Такое ощущение, что актерский состав даже чуть больше, чем у TFP. О_о
Да и перевод вроде неплохой, в общем, я непременно продолжу смотреть.
16.12.2013 в 17:48

Если что-то смотреть - то целиком)
Всё очень и очень грустно - ни один из голосов не попал в характер. Хитвейв слишком мягкий, Блейдз слишком спокойный, и так далее. Перевод по смыслу достаточно близок, но из-за неудачного выбора фраз половина очарования теряется. В общем, лучший сериал по ТФ заслуживает большего, поэтому свой перевод первого сезона я продолжу несмотря на наличие официального.
16.12.2013 в 18:14

А я не заметила особой разницы, хотя оригинальные голоса помню хорошо. По крайней мере Блейдз и Болдер были вполне похоже. Характеры переданы грамотно, разве что, чуточку сдержанно (это ведь всего лишь первая серия, вряд ли актёры успели узнать все тонкости того или иного перса). К тому же странно ожидать 100%-го совпадения, его никогда не будет, да и не должно наверное.
16.12.2013 в 18:42

Если что-то смотреть - то целиком)
Видео с Кабана без излишеств на Яндекс:Диск: ссылка. Можно скачать или смотреть онлайн.
16.12.2013 в 18:50

Совесть придумали злые десептиконы, чтобы она мучила добрых автоботов
Я гляну, посмотреть что к чему, но конкретно начну смотреть с серии, которую видела последней, с субтитрами ) еще бы вспомнить какая это была серия ))
17.12.2013 в 00:40

Arvegtor, Спасибо, Арвегтор! Ты выручил всю нашу группу!
Было бы здорово продолжать в том же духе, то есть заливать серии :)

Мне, кстати, тоже не понравилась ни озвучка, ни перевод. Особенно выбивается голос Дени. У Карусели получилась какая-то гламурная блондинка, а не отчаянная спасательница. И голоса трансформеров какие-то "тормозные". И в оригинале намного больше смысла. Но посмотрим, что дальше будет.
17.12.2013 в 07:08

Если что-то смотреть - то целиком)
Uleni Xeleran, да куда я денусь?) Может, не так оперативно, но буду.

Я смотрел в программе на неделю названия серий. Hotshots - "Огненный удар" (мне пришлось на ТФ-Вики заглянуть, чтобы опознать серию по такому названию), Flobsters on Parade - "Парад лобстеров". Предвижу, что в самой серии слово, которого нет в русском языке, будет звучать не раз.
Голос Дени, конечно, смешной, но пока не больше - в первой серии он пренебрежимо мал. Вот как этот голос вытянет третью серию, большой вопрос.
Что ты понимаешь под "тормозными"?

На форуме Карусели отзывы пока существенно отличаются от остального мира - за всю страницу только один с натяжкой позитивный.
17.12.2013 в 14:55

А вот онгоинг они конкретно запороли. :facepalm:
Очень жаль. =(
17.12.2013 в 17:53

Если что-то смотреть - то целиком)
Ну, в целом не намного хуже. Хитвейв даже одну фразу умудрился правильным голосом произнести. А вот по смыслу они продолжают делать детский сад из самого серьёзного сериала. Как они упростили песню, это просто ужас. Почему-то больше всего резал слух их "радиатор" - я чётко помню, что там "ротор". Куски фраз передаются от одного персонажа к другому, что снижает эффект.
Файл будет чуть позже - Карусель задержала показ, из-за чего вторую половину получится скачать только минут через 10, а потом ещё конвертить, соединять и заливать.
17.12.2013 в 19:00

Если что-то смотреть - то целиком)
18.12.2013 в 00:26

Arvegtor, Спасибо!

вот по смыслу они продолжают делать детский сад из самого серьёзного сериала.
Ой. Это очень печально. Мне тоже жаль все это видеть. И это типа "официальный релиз"... Нет, пока официальную продукцию у нас не будут выпускать трансфаны, а не случайные люди, имеющие отдаленное представление о трансформерах и думающие только о прибыли, так и будет наблюдаться такая вот халтура :( Но с другой стороны, трансфаны в порыве энтузиазма могут слишком увлечься, и не все они обладают деловой хваткой, - и тогда такие проекты окажутся провальными.

Что ты понимаешь под "тормозными"?
Медленно говорят и без эмоций. Наверное, актеры думают, что трансформеры - бесчувственные механизмы, поэтому так растягивают речь и делают ее более "холодной". Но ты же знаешь, как в оригинале все прекрасно звучит! :)
18.12.2013 в 00:56

Медленно говорят и без эмоций. Наверное, актеры думают, что трансформеры - бесчувственные механизмы, поэтому так растягивают речь и делают ее более "холодной". – Вот это уже откровенно надумано, не говоря о том, что звучит смешно. :facepalm:
18.12.2013 в 01:03

Arvegtor, Только что прослушала опенинг от Карусель. Какой кошмар! "Вот они, едут на помощь" - это единственный удачный момент, и то текст в оригинале отличается. Все остальное - кошмар какой-то! Превратили историю ботов-спасаталей в сладкий сироп, и поют противным голосом.
Кстати, а ты не знаешь, где можно найти 8 серию 3 сезона тфп в озвучке Карусель? Сейчас это, так сказать, великий квест для страждущих миниконов.
18.12.2013 в 04:59

Если что-то смотреть - то целиком)
Кстати, а ты не знаешь, где можно найти 8 серию 3 сезона тфп в озвучке Карусель? Сейчас это, так сказать, великий квест для страждущих миниконов.
Если ещё не видела, то на Рутрекере уже есть все 10 показанных.

Какой кошмар!
И не говори! Я не всё разобрал, но фразы "маленький Коди - их лучший друг" достаточно, чтобы валяться в конвульсиях. Кстати, о конвульсиях. Интересно, что бы сказала Николь Дюбьюк, если бы узнала, что там её фамилию пишут "Дюбу". Я, правда, сам только недавно (после просмотра интервью на "Her World") научился её правильно произносить, но я всё равно был ближе.

Медленно говорят и без эмоций.
Там и людей так же озвучивают, если ты не заметила. Вот го-лос-ро-бо-тов у них вообще не выделяется.
18.12.2013 в 18:14

Arvegtor, Если ещё не видела, то на Рутрекере уже есть все 10 показанных.
Спасибо! :)
18.12.2013 в 19:06

Если что-то смотреть - то целиком)
Серия 3
Любопытная особенность: ни в одной серии пока не оставили ни одну из ключевых фраз, их всё время превращают в нечто невыразительное, а то и вовсе бессмысленное. Чейз от этого перевода всё ещё страдает больше всего. А у голоса Дени, как ни странно, даже частенько удавались нужные интонации, хоть они и не подходят к этому голосу.
19.12.2013 в 00:03

Переиначивают озвучку, прямо как США 80-90-х коверкали аниме. Не исключено, что и сцены какие-то вырезают, хотя, казалось бы, что цензурить в Rescue Bots.
19.12.2013 в 19:18

Если что-то смотреть - то целиком)
Серия 4
Как и ожидалось, везде "лобстеры":facepalm: А летающие омары - "ллобстеры", но слышно это только в первый раз.