transformers トランスフォーマー
Autobots: オートボット
СмотретьOptimus Prime オプティマス・プライム
Prime プライム (Just searching for ‘prime’ works)
Optimus オプティマス
Convoy コンボイ (Optimus Prime’s Japanese name)
Bumblebee バンブルビー
Arcee アーシー
Prowl プロール
Jazz ジャズ
Ironhide アイアンハイド
Ratchet ラチェット
Bulkhead バルクヘッド
Jetfire ジェットファイアー
Sideswipe サイドスワイプ
Sunstreaker サンストリーカー
Perceptor パーセプター
Inferno インフェルノ
Red Alert アラート
Wheeljack ホイルジャック
Cliffjumper クリフジャンパー (Or just use クリフ )
Ironhide-Ratxhet アイラチェDecepticons: ディセプティコン
СмотретьMegatron メガトロン
Starscream スタースクリーム
Blackout ブラックアウト
Scorponok スコルポノック
Soundwave サウンドウェーブ
Shockwave ショックウェーブ
Blitzwing ブリッツウィング
Skywarp スカイワープ
TC サンダークラッカー
Bouncrasher ボーンクラッシャー
Barricade バリケード
Frenzy フレンジー
Rumble ランブル
Ravage ラヴィッジ
Laserbeak レーザーウェーブ
Sideways サイドウェイズ
Demolisher デモリッシャー
Rampage ランページ
Longhaul ロングハウル
Scalpel スカルペル
Mixmaster ミックスマスター
Scrapper スクラッパー
Knockout ノックアウト
Breakdown ブレークダウン
Skyquake スカイクエイク
Barricade-Bumblebee バリビーЗа предоставление материалов спасибо
gelshark и
Nueteki
@темы:
Transformers,
Матчасть,
Desepticons,
Autobots
Для борьбы с квадратиками и "кракозябрами" вместо русских или японских слов Microsoft предлагает заплатку в виде программы Applocale, "пропуская" через которую запускаемое приложение или даже устанавливая его, можно в большинстве случаев обеспечить читабельность пунктов меню, системных сообщений и оконных интерфейсов вообще. Несмотря на то, что Microsoft не рекомендует особенно полагаться на Applocale, порой просто не остаётся другого способа избавиться от абракадабры.
Хотя один такой способ всё же есть - это выставление в модуле Язык и региональные стандарты (находится в Панели управления) на вкладке Дополнительно японского языка, как "языка прогамм, не поддерживающих Юникод". Однако, это автоматически создаёт массу проблем теперь уже с русскоязычными приложениями, поскольку далеко не во всех из них используется универсальная для всех языков кодировка Unicode. В результате переключения на японский язык такими же кракозябрами или бессмысленным набором иероглифов будут отображаться некоторые надписи и интерфейсы русскоязычных программ. Поэтому к такому способу "японизации" интерфейса лучше не прибегать. Отсюда
Decepticons: ディセプティコン
Megatron メガトロン
Starscream スタースクリーム
Blackout ブラックアウト
Scorponok スコルポノック
Soundwave サウンドウェーブ
Shockwave ショックウェーブ
Blitzwing ブリッツウィング
Skywarp スカイワープ
TC サンダークラッカー
Bouncrasher ボーンクラッシャー
Barricade バリケード
Frenzy フレンジー
Rumble ランブル
Ravage ラヴィッジ
Laserbeak レーザーウェーブ
Sideways サイドウェイズ
Demolisher デモリッシャー
Rampage ランページ
Longhaul ロングハウル
Scalpel スカルペル
Mixmaster ミックスマスター
Scrapper スクラッパー
transformers トランスフォーマー
Autobots: オートボット
OP オプティマス・プライム
BBB バンブルビー
Prowl プロール
Jazz ジャズ
Ironhide アイアンハイド
Ratchet ラチェット
Bulkhead バルクヘッド
Jetfire ジェットファイアー
Sideswipe サイドスワイプ
Sunstreaker サンストリーカー
Perceptor パーセプター
Inferno インフェルノ
Red Alert アラート
Wheeljack ホイルジャック
Barricade-Bumblebee バリビー
Ironhide-Ratxhet アイラチェ
Если есть диск винды - то в Панели управления выбираем компонент Язык и региональные стандарты, вкладка Язык. Ставим флажок напротив опции Установить поддержку языков с письмом иероглифами. Далее нажимаем ОК и в ответ на запрос о загрузочном CD с Windows XP вставляем дистрибутив в привод.
сутасукуриму, сукаивапу и рачэтто <- догадаешься, кто это
Су и ку в повседневной речи часто сокращаются, как и о на конце, так что все не так уж страшно.))))
в общем, на яп. это звучит так:
произношение имен
это не касается имен) су и ку сокращается в глагольных образованиях хДДД
а еще проще, в разговорной речи, японцы - мастера "голотания" окончаний
Если послушать, то это легко заметить.)))
В официальной озвучке редко услышишь десУторон, к примеру.)
И на конце часто сокращается до краткой.
и с этим удлинением... мммм... сложно объяснить. это та самая причина, по которой ты не слышишь дэсУторон, но слышишь дэстрон. просто, либо стоит удлинение в начале или в конце слова, либо чел произносит с интонацией. в обоих случаях, слово приозносится как дэсУторон, только с разным темпом в разных частях... да, я мастер объяснений
по грамматике, допускается сокращение, но только в глагольных образованиях (на русском, по-моему, нет аналогичных грамматических причандалов, по этому я и называю их глаг.образования, по сути, это префиксы и суффиксы, ну, они так выглядят... при этом, показывая действие
Я как бы японский учил и сдавал.)))
И слушать умею, японцы сами несколько сезонов сделали + переозвучивали чужие.))
Но спор не имеет смысла, было бы интереснее нарезать тогда озвучку из сериалов, чтобы народ послушал.)
я тоже учил яп., теперь знаю, к кому можно пристать, при случае хДДДДМне сначала надо ТФП дорезать, обещал.))
Проще с ютуба глянуть, ТФА у меня первые пилотные серии были на японском, вроде...
Я голос КО нарезал, и сейчас с Брейком сижу.)
Нет, оригинал
ヴ Это ж буква "У", как она может узвончаться? Оо Или это я чего-то недогоняю?
в данном случае, слово ラヴィッジ состоит из трех слогов, это ラ_ヴィ_ッジ, т.е. нет там буквы "у" (ウ ), которая и впрямь, не озвончается и не "утишается". там стоит слог ヴィ - "ви". он располагается в катакане, которая используется только для написания иностранных слов (такой специальный аппендикс в их азбуке, обычно выделяется, там всего 21 слог, для которого нет аналогов в хирогане).
шлаково запутано, но я не силен в объяснениях =_=